涙で濡れた部屋に ノックの音が転がった
被泪水沾湿的房间里 传来了敲门声
誰にも会えない顔なのに もう なんだよ どちら様?
明明誰的臉都不想見的! 到底是谁啊?
「名乗る程 たいしたものじゃないが 誰かがこう呼ぶ ”ラフ·メイカー”
其實也沒什麼 只不過人稱 laugh maker
アンタに笑顔を持って来た 寒いから入れてくれ」
为你带来了笑容 天氣很冷啊,快让我进去吧
ラフ·メイカー? 冗談じゃない! そんなモン呼んだ覚えはない
Laugh Maker? 别开玩笑了! 我可不记得有叫那种东西来
構わず消えてくれ そこに居られたんじゃ泣けないだろう
给我快点消失 如果你在的话我怎么哭的出来
ルララ ルラ ルララ ルラ
大洪水の部屋に ノックの音が飛び込んだ
被洪水淹没的房间里 敲門的聲音飛了進來
あの野郎 まだ居やがったのか 消えてくれって言ったろう
那家伙居然还在阿!都叫你給我消失了不是吗
「そんな言葉を言われたのは 生まれてこの方 初めてだ
「叫我消失……出生以來第一次被這樣講
非常に悲しくなってきた どうしよう 泣きそうだ」
好难过啊 怎么办 好像快哭了」
ラフ·メイカー? 冗談じゃない! アンタが泣いてちゃしょうがない
Laugh Maker? 别开玩笑了!你就算哭了又能怎么样!
泣きたいのは 俺の方さ こんなモン呼んだ覚えはない
真的想哭的是我好不好 我才不记得有叫过这种东西来
ルララ ルラ ルララ ルラ
二人分の泣き声 遠く··· ···
二人的哭声 响彻云霄
ラフメイカー
呗:Bump of Chicken
ドアを挟んで背中合わせ しゃっくり混じりの泣き声
隔着门背靠着背 混着抽噎的哭声
膝を抱えて背中合わせ すっかり疲れた泣き声
抱着膝盖背对背 已经完全疲惫的哭声
今でもしっかり俺を 笑わせるつもりか ラフ·メイカー
即使现在还是努力想让我笑吗 Laugh Maker?
「それだけが生き甲斐なんだ 笑わせないと帰れない」
「只有这个才是我人生的意义 不让你笑的话我是不会回去的」
今ではアンタを 部屋に入れてもいいと思えたが
我想现在的话 让你进房间也没有关系
困ったことに ドアが開かない 溜まった涙の水圧だ
麻烦的是累積眼淚的水壓讓門打不開了
そっちでドアを押してくれ 鍵なら既に開けたから
你帮我推开门吧 已经没有上锁了
ウンとかスンとか 言ってくれ
『嗯』一下也好 回應我一下吧
どうした?おい、まさか
怎麼了? 喂、不會吧!
ラフ·メイカー? 冗談じゃない! 今更 俺一人置いて
Laugh Maker? 開什麼玩笑! 都到了现在才丢下我一个人 独自离开
構わず消えやがった 信じた瞬間裏切った
就这样毫不在意的消失了 在相信的瞬间却成为了背叛
ラフ·メイカー? 冗談じゃない! 逆側の窓の割れる音
Laugh Maker? 别开玩笑了! ! 身后的窗户传来了破碎之音
鉄パイプ持って 泣き顔で 「アンタに笑顔を持ってきた」
手拿着铁棒,以哭泣的面孔对我说 「我为你把笑容带来了」
ルララ ルラ ルララ ルラ
小さな鏡を取り出して 俺に突き付けてこう言った
取出了一面小镜子 拿到我面前这样说
「アンタの泣き顔笑えるぞ」
「你的哭臉很好笑喔」
呆れたが なるほど 笑えた
我呆住了 原来如此 这就是笑容
-END-
- 专辑:Present from you
- 歌手:BUMP OF CHICKEN
- 歌曲:ラフ・メイカー