Sylvester Levay Prolog歌词


  Stimme des Richters (gesprochen):
  Aber warum, Lucheni?
  Warum haben Sie die Kaiserin Elisabeth ermordet?
  
  Lucheni (gesprochen):
  Alla malora!
  
  Stimme des Richters (gesprochen):
  Antworten Sie, Luigi Lucheni!
  
  Lucheni (gesprochen):
  Warum, warum...
  Nacht für Nacht dieselbe Frage,
  seit hundert Jahren!
  Was soll die Fragerei?
  Merda. Ich bin tot!
  
  Stimme des Richters (gesprochen):
  Das gemeine Attentat auf die Kaiserin von Österreich...
  
  Lucheni (gesprochen):
  Va a farti fottere!
  
  Stimme des Richters (gesprochen):
  Nennen Sie endlich die Hintergründe!
  
  Lucheni (gesprochen):
  Warum, warum...
  Nacht für Nacht dieselbe Frage,
  seit hundert Jahren!
  Was soll die Fragerei?
  Merda. Ich bin tot!
  
  Stimme des Richters (gesprochen):
  Das gemeine Attentat auf die Kaiserin von Österreich...
  
  Lucheni (gesprochen):
  Va a farti fottere!
  
  Stimme des Richters (gesprochen):
  Nennen Sie endlich die Hintergründe!
  
  Die Toten:
  Versunken ist die alte Welt;
  verfault das Fleisch, verblasst der Glanz.
  Doch wo sich Geist zu Geist gesellt,
  da tanzt man noch den Totentanz...
  Lust, Leid - Wahnsinn, der uns treibt.
  Not, Neid - Pflicht die uns erdrückt.
  Traum, Tran - alles, was uns bleibt:
  Wunsch, Wahn, der die Welt verrückt...
  Elisabeth, Elisabeth
  - selbst hier dun von uns getrennt.
  Ein Rätsel, das kein Geist errät,
  ein Zeichen, das kein Mensch erkennt.
  Scheu, schwach - glücklich und verflucht.
  Wild, wach - einsam und begehrt.
  Arm, reich - was hast du gesucht?
  Hart, weich - war hat dich zerstört?
  
  Lucheni:
  Niemand war so stolz wie sie.
  Sie verachtete euch.
  Sie hat gelacht über euch.
  
  Die anderen Toten (gleichzeitig):
  Wir dem Tod geweiht...
  
  Lucheni:
  Niemand hat sie je verstanden,
  nie gab sie die Freiheit auf.
  Sie wollte in das Dunkel blicken.
  
  Die anderen Toten (gleichzeitig):
  ...Verwöhnt. Bedroht.
  Sie hat ersehnt, war wir verfluchten.
  Was uns erschrak hat sie geliebt.
  
  Alle Toten & Lucheni:
  Alle tanzten mit dem Tod –
  doch niemand wie Elisabeth...
  Alle tanzten mit dem Tod –
  doch niemand wie Elisabeth...
  Alle tanzten mit dem Tod –
  doch niemand wie Elisabeth...
  Alle tanzten mit dem Tod –
  doch niemand wie Elisabeth...
  
  Lucheni (gesprochen):
  Attenzione! Seine Majestät der Tod!
  
  Tod:
  Was hat es zu bedeuten: dies alte Lied,
  das mir seit jenen Zeiten die Brust durchglüht?
  Engel nennen's Freude, Teufel nennen's Pein,
  Menschen meinen, es muss Liebe sein.
  Mein Auftrag heißt zerstören. Ich tu es kalt.
  Ich hol, die mir gehören, jung oder alt.
  Weiss nicht, wie geschehn kann, was es gar nicht gibt –
  Doch es stimmt: Ich habe sie geliebt.
  
  Stimme des Richters (gesprochen):
  Sie weichen aus, Lucheni!
  Liebe, Tod... Erzählen Sie keine Märch
  
  Lucheni (gesprochen):
  Aber wenn ich es Ihnen sage!
  Sie liebte den Tod. Und er liebte sie.
  
  Stimme des Richters (gesprochen):
  Zum leztenmal, Lucheni:
  Wer waren Ihre Hintermänner?
  
  Lucheni (gesprochen):
  Der Tod! Nur der Tod ...
  
  Stimme des Richters (gesprochen):
  Das Motiv, Lucheni!
  
  Lucheni (gesprochen):
  Die Liebe. Una grande amore ...
  Ha, ha, ha ...!
  
  Männer (ausser Lucheni):
  Elisabeth, Elisabeth, Elisabeth!
  
  Lucheni: (gleichzeitig)
  Elisabeth!
  
  Frauen (gleichzeitig):
  Elisabeth! Elizabeth!
  
  Männer (ausser Lucheni):
  Elisabeth, Elisabeth, Elisabeth!
  
  Tod:
  Elisabeth!
  
  Frauen: (gleichzeitig)
  Elisabeth! Elizabeth!
  
  Männer: (ausser Lucheni):
  Elisabeth, Elisabeth, Elisabeth!
  
  Lucheni: (gleichzeitig)
  Elisabeth!
  
  Frauen (gleichzeitig):
  Elisabeth! Elizabeth!
  
  Männer (ausser Lucheni):
  Elisabeth, Elisabeth, Elisabeth!
  
  Tod:
  Elisabeth!
  
  Alle:
  Elisabeth, Elisabeth, Elisabeth!

  • 专辑:Elisabeth: Die Highlights der deutschen Uraufführung 2001, Colosseum Theater Essen
  • 歌手:Sylvester Levay
  • 歌曲:Prolog

Sylvester Levay Prolog歌词

相关歌词

Sylvester Levay Rebecca歌词

09/29 17:24
MRS. DANVERS: Das ist ihr Bett. Und hier - das ist ihr Nachthemd. Wunderschön, sehn Sie nur! Leicht wie ein Windhauch, so seidig, ein schmeichelndes Nichts. Und jede Faser atmet noch heut' den Duft ihrer Haut. Auch wenn sie hier nicht mehr schläft, a

Sylvester Levay Milch歌词

10/02 06:05
Frauen: Wann gibt's endlich Milch? Warum wird uns nicht aufgemacht? Lucheni: Heute keine Lieferung! Männer: Wieder umsonst. Die Kanne leer, wie so oft. Umsonst gefrorn und gehofft, die halbe Nacht. Menge: Jemand belügt uns. Jemand betrügt uns. Jemand

Sylvester Levay Kitsch!歌词

09/30 05:07
Kommen Sie her, meine Damen und Herren! Während da drin in der Kathedrale an diesem denkwürdigen 8. Juni 1867 der Kaiser von Österreich und die überirdisch schöne Elisabeth König und Königin von Ungarn werden, haben Sie die einmalige Gelegenheit, ein

Sylvester Levay Wenn ich tanzen will歌词

10/03 18:11
德语歌词翻译:达也 Elisabeth伊丽莎白: Was für ein Triumph! 这是怎样的凯旋啊! Tod死神: Mein Triumph! 我的凯旋! E: Welch ein Fest! 多么美妙的庆祝! T: Mein Fest! 我的庆功! E: Ich hab die Feinde überwunden. 我战胜了敌人. T: So Änderst du den Lauf der Welt in meinem Sinn, so eng sind wir verbunden

Sylvester Levay Die Schatten werden länger歌词

10/10 08:10
Tod: 死神: Zeit, dass wir uns endlich sprechen. 我们终于打破沉默, Zeit, das Schweigen zu durchbrechen. 我们终于彼此说话. Du kennst mich. Ja, du kennst mich. 你认得我,是的,你认得我. Weisst du noch? Du warst ein Knabe, 还记得吧?那时你还是个孩子, als ich dir versprochen habe, 那时我曾经答应过你, dass

Sylvester Levay Ich gehör nur mir歌词

10/03 02:30
Ich gehor nur mir By Pia Dowes Ich will nicht gehorsam, 我不要唯唯诺诺, gezähmt und gezogen sein. 言听计从,俯首帖耳. Ich will nicht bescheiden, 我不要矫揉造作, beliebt und betrogen sein. 曲意逢迎,讨人欢心. Ich bin nicht das Eigentum von dir, 我不是你的所有物, denn ich gehör nur mir. 因为我只

Sylvester Levay Jenseits der Nacht歌词

10/16 19:43
Ich: Sie kann uns nichts mehr antun. Maxim: Ich stand am Abgrund und sah in die Tiefe Mein Herz war Eis und jede Hoffnung tot. Ich: Und ich stand hinter dir und hatte Angst um dich, weil unsichtbare Schatten dich umgaben Maxim: Wie wär es mir ergange

Sylvester Levay Zauberhaft natürlich 歌词

09/30 17:20
译:小慎 Was ist es fast mich rührt wenn ich sie sehe? 当我看到她时,是什么触动我心底? Was gefaellt mir an der Art wie sie spricht? 我喜欢她什么?莫非是那口齿吐字? Ich fühle mich leichter 当我在她左右 wenn ich in ihrer Naehe. 便分外轻松. Sie befreit mich, 她让我无虑无忧, denn was ich war oder tat, 只因我

Sylvester Levay Der Schleier fällt歌词

10/09 04:35
TOD: Der Schleier fällt. 面纱飘落, Verlaß die Schatten! 阴霾散尽. Ich hab' mich so 这一刻 nach dir gesehnt. 我盼望了多久? Laß mich nicht warten! 不要让我再等下去. ELISABETH: Mach die Nacht zum Morgen! 快把黑夜变成黎明, Laß mich frei sein 给我自由 und geborgen! 给我安宁. Lösch die Erinn'rung