02、 Melpomene
墨尔波墨涅【注1】
[Première Leçon]【法语】
[第一课]
I looked into the eyes of the Basilisk.
我看向蛇怪的双眼。【注2】
Beside the shores
Of silver streaming sadness to be,
She came to me disguised as Melpomene.
Like asphodels winding through the chasms of Heaven,
We were passing along the waves of the ocean
And slowly reaching the gates of the Sun.
在岸边
银色哀伤满溢,
她伪装成墨尔波墨涅走向我。
宛如水仙缠绕天国的峡谷,
我们途经海洋的波涛
缓慢来到太阳之门。
The beams of the night preceding me...
The streams of light preluding you...
黑夜的微光领先于我…
光芒的溪流为你奏响序曲…
The walls were weeping blood
But feverish was our waiting, Love.
You once cherished our embrace
That day the horizon was weeping nights.
The instants of time were running low
And every shape set like bronze
Reminded me of your name.
墙壁啼血
但我们的期待狂热,爱人。
你曾珍重我们的拥抱
那一日地平线饮泣黑夜。
时间的瞬息低低奔跑
每一个形状皆如青铜
使我记起你的名姓。
The shore landscaping your face...
The sea piercing through your eyes...
A sea died from the salt of our tears.
沙岸美化你的脸颊…
洋流刺穿你的双眼…
大海死于你的泪盐。
As the scale of a pearl preventing her from being an eye for the Sun,
I am but death and stain within you.
As the foaming quiver of life softly soiling the surface of ennui,
You are the dream in me.
当珍珠的度量阻止她成为太阳的眼,
我不过是你体内的死亡和瑕疵。
当生命中泛起白沫的颤抖轻柔地玷污倦怠的表皮,【注3】
你就是我体内的幻梦。
Surround me with colours I am longing to see
And shadow that light upon me.
用我渴望一睹的色彩环绕我
将那光芒遍洒我身。
Sear me in a sea of snakes.
将我封存于蛇海。
【注1:Melpomene,墨尔波墨涅,哀歌与悲剧女神。】
【注2:Basilisk,古典传说中能够用呼吸和眼神杀死人或动物的蛇怪。】
【注3:ennui,法语,倦怠。】
- 专辑:The Umbersun
- 歌手:Elend
- 歌曲:Melpomene