翻譯:kyroslee
おこちゃま戦争/孩子氣的戰爭
昔々の そのまた昔/在很久以前的 更久以前
とある貴族の 仲良しな兄弟/某貴族的 相好的一對兄弟
ry(以下略)/ry(以下省略)
「ちゃんとやれ!」/「別來亂啊!」
じいやが呼ぶ 席につけ よーいどん!/老僕一聲呼叫 就席而坐 好-的咚!
ナイフとフォークで 応戦いたしますの/以刀和叉 去應戰呢
だって僕らは ブルジョアの/因為我們 有錢人呢
立派な 立派な 貴族様なんですですの/堂堂的 堂堂的 貴族呢
ひれふせ愚民 君との違いを/跪拜吧愚民 將我們跟你的差距
ヴァイヴァイスロイ 見せてやるぜ/vice viceroy 展露給你看吧
おい まてまて また勝手にそんな/喂 等等啊 又再那麼隨便
見抜けるような ハッタリかまして/像是看穿一切似的 故弄玄虛
はーい はーい はい はい/好-的 好-的 好的 好的
お兄様の仰せのままに(笑)/就如哥哥大人所說的那樣(笑)
あ?ーむかつくぜ! まーぢむかつくぜ!/啊-叫人生氣啊!真的-叫人生氣啊!
兄に対して 生意気な態度/對着兄長 那狂妄自大的態度
鬨(とき)の声 ゴングを鳴らせ/吶喊聲 敲響銅鑼
ケンカ勃発で 宣戦布告/爆發衝突的 宣戰佈告
悪戯(いたずら)して 悪ノリして/作惡作劇 胡鬧一場
ほら ほら 煽(あお)ってく Style で/看吧 看吧 以激起的 Style
“大安売り” 買っちゃったら/「大減價」 買了起來的話
毎度ありがとうで 君の負け!/真的是多謝你了 是你輸了呢!
(っしゃぁ!)/(嗚哈!)
拙(つたな)い引き出しと/以拙劣的挑撥
煽(あお)りあいの駆け引きでキメる/還有互相激起的計謀決定好的
兄の威厳見せるため飴と飴/為了展示兄長的威嚴給予獎勵
火花散るチル両者の目と目/火花四濺兩人的眼對眼
俺をだれだと思ってる/你把我當誰了啊
くらえ!おれさまがルールブック▼/看着來吧!我就是規則▼
ヘタレじゃない ひよってない/我才不膽小 才不軟弱
ちょっと勇気が足りないだけ/只是有點勇氣不足而已
さぁさぁみなさん お手を拝借/來吧來吧大家 拍拍手吧
当たり前だろ 余裕しゃくしゃく/那是當然的吧 余裕滿滿
生まれながらにしてチート/誕下來的那一刻就已經是犯規了
やべぇ 煌めく人生がスタート/不得了 輝煌的人生要開始了
当然です 見てみな 由緒は ガチ勢/當然呢 看着吧 緣由就是 過份認真
ハイ論破 ハイ論破 ハイ論破/好的駁倒 好的駁倒 好的駁倒
もらってくぜ Vサイン/被我駁倒了呢 V字手勢
はーい はーい はい はい/好-的 好-的 好的 好的
はなまる よくできまちた☆/就給你一個 花丸吧☆
あ?ーむかつくぜ! まーぢむかつくぜ!/啊-叫人生氣啊!真的-叫人生氣啊!
僕に向かって 減らず口なんざ/向着我 還不斷頂嘴
とっておきを きみに見舞え/將我的珍藏 拿出來給你看吧
報復!制裁!挑発しちゃって/報復!制裁!挑撥吧
意地悪して 一枚上/捉弄人的技術 超一流
チャンスは貰ってくスタンスで/得到機會就要抓緊
痛恨ミス!あっちゃっちゃー/痛恨的失誤!啊恰恰-
お生憎(あいにく)様だね 君の負け!/真遺憾呢 是你輸了!
(Yeah!)
だけどキミ キミだけが/不過就只有 就只有你啊
(せいっ やあっ とおっ やあっ うっ うっ やあっ はっ)
ボクに似合いのライバル/才是配得起我的對手
(せいっ やあっ とおっ やあっ うっ とおっ やあっ はっ)
オチるのも 凹んでんのも/輸掉也好 屈服也好
(うっ はっ せいっ やあっ やぁっ せいっ はっ)
調子狂わされるから/還是被弄得快要發狂了呢
今宵も てめーと やい やい やい やい/所以今晚也 和你這傢伙一起 來 來 來 來
大体兄様がいつもそうやってナヨナヨしてるから/大體而言哥哥大人就總是那樣軟弱的呢
(お前がいつも一人で暴走するから)/(你總是那樣一個人暴走起來呢)
僕が兄様の分まで積極的になってやってるんだよ/我就連同哥哥大人那份的積極起來吧
(俺が尻拭いせざるを得なくなるんだろうが)/(我還不得不是要給你收拾難攤子呢)
もう少し感謝してほしいね/你好好感謝一下我吧
(あとオレは別にヘタレじゃない 慎重なだけだ)/(還有我才不是軟弱 只是慎重而已)
年上のくせに全然頼りにならないお兄様とか名ばかりだよもう/明明比我年長卻一點都不可靠「哥哥大人」什麼的不過是空有其名嘛真
是的
(メイドたちも爺やも言ってたぞ)/(女僕們還有老僕們都是那樣說的吧)
今日から僕が兄ね これ決定!/從今天起我就是哥哥呢 這樣決定吧!
(ほんともう少し落ち着いてくれって)/(真是的夠了給我冷靜一下吧)
ハイ決定/好的決定好了
(あーもう!うるせぇ~)/(啊-真是的!煩死人了~)
あ?ーむかつくぜ! まーぢむかつくぜ!/啊-叫人生氣啊!真的-叫人生氣啊!
憎まれ口は おくちをチャック/討厭的話 就別說了啊
鬨(とき)の声 ゴングを鳴らせ/吶喊聲 敲響銅鑼
次世代エンペラーは この僕だ! (この俺だ!)/次世代的王者 是我啊!(是我啊!)
悪戯(いたずら)して 悪ノリして/作惡作劇 胡鬧一場
ほら ほら 煽(あお)ってく Style で/看吧 看吧 以激起的 Style
1 から 100 いただきます/從 1 到 100 我開動了
毎度ありがとうで君のm…/真的是多謝你了是你輸...
まさかの ひ、引き分け!?/難道說 是,是平手!?
(えーっ)(誒-)
- 专辑:Upload feat.Vocalist
- 歌手:歌ってみた
- 歌曲:おこちゃま戦争