ギブス(石膏)
椎名林檎
あなたはすぐに写真を撮りたがる
anatahasuguni shashin wo tori tagaru
你总是马上想照相
あたしはいつも其れを厌がるの
atashiha itsu mo sore wo iya garuno
但不论何时我就是讨厌那一点
だって写真になっちゃえば
datte shashin ninacchaeba
因为一旦照了相
あたしが古くなるじゃない
atashiga furuku narujanai
那我就会变老不是吗
あなたはすぐに绝対などと言う
anatahasukuni zettai nadoto iu
你总是马上说出绝对什麼的
あたしはいつも其れを厌がるの
atashiha itsu mo sore wo iya garuno
但不论何时我就是讨厌那一点
だって冷めてしまっちゃえば
datte same teshimacchaeba
因为一旦感情忍冷却了
其れすら嘘になるじゃない
sono resura uso ninarujanai
那些不就变成了谎言吗
don't u think? i wanna be with u
此処に居て
koko ni ite
就在这里待著
ずっとずっとずっと
zuttozuttozutto
永远的永远的永远的
明日のことは判らない
ashita nokotoha wakara nai
明天的事情谁也不会知道
だからぎゅっとしていてねダーリン
dakaragyuttoshiteitene da^rin
所以请紧紧地拥抱我吧 darling
あなたはすぐにいじけて见せたがる
anatahasuguniijikete mise tagaru
你总是马上露出怯弱的样子
あたしはいつも其れを喜ぶの
atashiha itsu mo sono rewo yorokobu no
而我不论何时总为此而敢到高兴
だってカートみたいだから
datte ka^to mitaidakara
因为就像柯特可宾一般
あたしがコートニーじゃない
atashiga ko^toni^ janai
我不就像寇特妮洛芙一样吗
don't u think? i wanna be with
傍に来て
bou ni kite
到我身边来
もっと もっと もっと
motto motto motto
更加接近地
昨日のことは忘れちゃおうね
kinou nokotoha wasure chaoune
昨天的事就忘了吧
そしてぎゅっとしていてね
soshitegyuttoshiteitene
然后紧紧地
だからぎゅっとしていてねダーリン
dakaragyuttoshiteitene da^rin
紧紧地拥抱我吧 darling
また四月が 来たよ
mata shigatsu ga kita yo
四月又来临了
同じ日のことを思い出して
onaji nichi nokotowo omoidashi te
这让我回忆起同一天的事
注解:不同于赌博的摧枯拉朽气势磅礴,但赌博像是跳下地铁前对爱情也只是赌局的抑郁不解的爆发。石膏好像一对情侣间心中对对方的爱早已波涛汹涌,但就是疏于表达,任由热烈的情感止于目光对视,止于细语闲谈,止于某种执拗的爱情观,而爱情也就在这欲擒故纵间无疾而终了。但这总是一种遗憾,一方终究会后悔没有保留更多的记忆,才希望将昔日甜蜜的情景用石膏重塑,永远的固定下来。“你总是马上想照相 但不论何时我就是讨厌那一点 因为一旦照了相那我就会变老不是吗。 你总是马上说出绝对什麼的 但不论何时我就是讨厌那一点 因为一旦感情忍冷却了那些不就变成了谎言吗”也成为了经典的歌词。
ギブス源于德语gips的音译,意为石膏,这首歌是椎名林檎17岁时的创作,主要是想要传达自己心声给正在交往中的男友,并在歌中青涩的将两人比作涅槃主唱Kurt Cobain和妻子Courtney Love,但他们的爱情也由于Cobain的饮弹告终。以这一典故为出发点,那石膏不但有使记忆具象化永远留存下来的意思,还有愿当作彼此的石膏,以免往日的罅隙最终决堤崩坏,趁相爱用力的抱住对方,歌词“明天的事情谁也不会知道,所以请紧紧地拥抱我吧 darling”也就能说得通了。
《石膏》无疑是椎名林檎具有病态美学的作品中最优秀最经久不衰的一曲,无论过了多久,不管她风格再多变,不变的是她独特的凛冽尖锐略带失真的唱腔中喷薄出的病态、热烈的情感,这种声音只来自石膏MV里,那个在灰暗的荒野中拨弹着吉他,声嘶力竭的唱着I wanna be with you,一翻白眼,就一头栽下去了的少女。
by:直到大厦崩塌
- 专辑:ギブス
- 歌手:椎名林檎
- 歌曲:ギブス