8.Hohelied der Liebe / 爱之颂歌(取自《圣经》)
1.Korinther, 13.Kapitel
1.Vers Wenn ich mit Menschen -
und mit Engelszungen redete,
und hätte der Liebe nicht,
so wäre ich ein tönend Erz
oder eine klingende Schelle.
当我用人类 – 或天使的舌言语
没有爱
那么我只是鸣响的青铜
或一只丁当作响的铃
2.Vers Und wenn ich weissagen könnte
und wüsste die Geheimnisse,
und hätte der Liebe nicht,
so wäre ich nichts.
当我能够预言 – 知晓秘密
没有爱 – 我就算不得什么
4.Vers Die Liebe ist langmütig und freundlich,
die Liebe eifert nicht, sie bläht sich nicht,
爱是容忍、友善
爱不妒忌、亦不张狂
5.Vers sie suchet nicht das Ihre,
sie lässt sich nicht erbittern,
sie zählt das Böse nicht,
sie treibt nicht Mutwillen,
她不求自己的益处
她不会被激怒
她不计算人的恶
她不会行为不端
6.Vers sie erfreut sich nicht der Ungerechtigkeit,
sie freuet sich der Wahrheit;
她不喜欢不义
她为真理而欢欣
7.Vers sie verträgt alles, sie glaubet alles,
sie hoffet alles, sie duldet alles.
爱容忍一切,爱相信一切
爱期盼一切,爱忍耐一切
8.Vers Die Liebe höret nimmer auf,
so doch die Weissagungen und Sprachen
und Erkenntnisse aufhören werden.
爱永不停止
先知讲道之能,终归于零。知识也终必归于无有
9.Vers Denn unser Wissen ist nur Stückwerk,
und unser Weissagung ist Stückwerk,
aber die Liebe ist vollkommen,
und höret niemals auf.
因我们的知识是片面的
因我们的知识是片面的
我们的预言是片面的
但爱是完全的,从不停止
Repr.7.Vers Die Liebe verträgt alles,
die Liebe glaubet alles,
die Liebe hoffet alles,
die Liebe duldet alles.
爱容忍一切
爱相信一切
爱期盼一切
爱忍耐一切
12.Vers Wir sehen jetzt durch einen Spiegel
In einem dunkeln Wort;
Dann aber von Angesicht zu Angesicht.
Jetzt erkenne ich’s stückweise;
dann aber werde ich erkenne,
gleichwie ich erkannt bin.
现在我们如通过镜中观察
模糊不清
到那时就要面对面了
如今我知道的有限
但到那时就全知道了 – 如同主知道我一样
Repr.7.Vers Die Liebe verträgt alles,
die Liebe glaubet alles,
die Liebe hoffet alles,
die Liebe duldet alles.
爱容忍一切
爱相信一切
爱期盼一切
爱忍耐一切
Repr.5.Vers Sie Zählt das Böse nicht,
sie treibt nicht Mutwillen,
她不计算人的恶
她不会行为不端
Repr.6.Vers sie erfreut sich nicht der Ungerechtigkeit,
sie freuet sich der Wahrheit;
她不喜欢不义
她为真理而欢欣
12.Vers Nun aber bleibet –
nun aber bleibet Glaube, Hoffnung, Liebe –
diese drei, aber die Liebe
ist die Größte unter ihnen.
Amen
现在仅存信任、希望和爱 –
这三者, 但爱
是它们中最重要的
阿门
http://music.douban.com/review/3052093/
Wenn ich mit Menschen -
und mit Engelszungen redete,
und hätte der Liebe nicht,
so wäre ich ein tönend Erz
oder eine klingende Schelle.
Und wenn ich weissagen könnte
und wüsste alle Geheimnisse
und hätte der Liebe nicht,
so wäre ich nichts.
Die Liebe ist langmütig und freundlich,
die Liebe eifert nicht, sie blähet sich nicht,
Sie suchet nicht das Ihre,
sie lässt sich nicht erbittern,
sie zählt das Böse nicht,
sie treibt nicht Mutwillen,
sie erfreut sich nicht der Ungerechtigkeit,
sie freuet sich der Wahrheit;
Sie verträgt alles, sie glaubet alles,
sie hoffet alles, sie duldet alles.
Die Liebe höret nimmer auf,
so doch die Weissagungen und Sprachen
und die Erkenntnisse aufhören werden.
Denn unser Wissen ist nur Stückwerk,
aber die Liebe ist vollkommen,
und höret niemals auf.
Die Liebe verträgt alles,
die Liebe glaubet alles,
die Liebe hoffet alles,
die Liebe duldet alles.
Die Liebe verträgt alles,
die Liebe glaubet alles,
die Liebe hoffet alles,
die Liebe duldet alles.
Wir sehen jetzt durch einen Spiegel
in einem dunkeln Wort;
dann aber von Angesicht zu Angesicht.
Jetzt erkenne ich's stückweise;
dann aber werde ich erkennen,
gleichwie ich erkannt bin.
Die Liebe verträgt alles,
die Liebe glaubet alles,
die Liebe hoffet alles,
die Liebe duldet alles.
Die Liebe verträgt alles,
die Liebe glaubet alles,
die Liebe hoffet alles,
die Liebe duldet alles.
Sie zählt das Böse nicht,
sie treibt nicht Mutwillen,
sie erfreut sich nicht der Ungerechtigkeit,
sie freuet sich der Wahrheit;
Nun aber bleibet -
nun aber bleibet Glaube, Hoffnung, Liebe -
diese drei, aber die Liebe
ist die größte unter ihnen.
Amen
- 专辑:Lichtgestalt
- 歌手:Lacrimosa
- 歌曲:Hohelied der Liebe