優等生(ゆうとうせい)シンドローム
yu u to u se i shi n do ro o mu
优等生症候群
作詞:ひとしずくP×やま△
作曲:ひとしずくP×やま△
編曲:ひとしずくP×やま△
唄:鏡音リン
翻译:黑暗新星
退屈(たいくつ)な日々(ひび)の片隅(かたすみ)で また今日(きょう)も
ta i ku tsu na hi bi no ka ta su mi de ma ta kyo u mo
在无趣的每一日的角落里 今天也是
飽(あ)きるほど繰(く)り返(かえ)してる
a ki ru ho do ku ri ka e shi te ru
令人厌烦地不断重复着
Yesの回答(かいとう)
yes no ka i to u
Yes的回答
安堵(あんど)しているその笑(え)みの裏側(うらがわ)で
a n do shi te i ru so no e mi no u ra ga wa de
在令人安心的那笑容的里侧
ふと、綻(ほころ)びかけたのは
fu to ho ko ro bi ka ke ta no wa
忽然,绽开的是
いい子(こ)の僕(ぼく)、という虚像(きょぞう)
i i ko no bo ku to i u kyo zo u
名为“好孩子的我”的虚像
望(のぞ)まれてるボクを演(えん)じきっていたら
no zo ma re te ru bo ku wo e n ji ki tte i ta ra
如果按照期望那样的演着我自己的话
誰(だれ)もが「そういうボク」だけ、切(き)り取(と)った
da re mo ga so u i u bo ku da ke ki ri to tta
不论是谁都只会有「那样的我」的印象
傷(きず)つけたって 無理(むり)させたって
ki zu tsu ke ta tte mu ri sa se ta tte
就算受伤 就算被强迫
「ボク」ならきっと平気(へいき)でしょ?
bo ku na ra ki tto he i ki de sho
是「我」的话一定没关系的吧?
「期待(きたい)通(どお)り」の檻(おり)に入(い)れられて
ki ta i do o ri no o ri ni i re ra re te
钻进了「如同期待」的牢笼之中
必要ない(いらない)感情(かんじょう)は葬(ほうむ)った
i ra na i ka n jo u wa ho u mu tta
将不需要的感情葬送
どうせ誰(だれ)も気付(きづ)かないし
do u se da re mo ki zu ka na i shi
反正谁也不会注意到
辛(つら)い現実(げんじつ)を 平気(へいき)な振(ふ)りして笑(わら)う
tsu ra i ge n ji tsu wo he i ki na fu ri shi te wa ra u
对那令人痛苦的现实 装作无所谓一样地笑着
そんなボクは、何(なに)考(かんが)えてるか分(わ)かんないよ?
so n na bo ku wa na ni ka n ga e te ru wa ka n na i yo
不能明白,那样的我在想着什么?
って言(い)われたってさ
tte i wa re ta tte sa
被这样子说了啊
「こんなボク」は嫌(いや)だったと
ko n na bo ku wa i ya da tta to
我讨厌「这样子的我」啊
泣(な)き喚(わめ)いて縋(すが)れば
na ki wa me i te su ga re ba
靠着这样子哭喊的话
そしたら何(なに)か変(か)われた?
so shi ta ra na ni ka ka wa re ta
就会有什么改变了吗?
誰(だれ)かが助(たす)けてくれた?
da re ka ga ta su ke te ku re ta
就会有谁来帮我了吗?
期待(きたい)に潰(つぶ)され、空回(からまわ)りして、独(ひと)りでカワイソウな僕(ぼく)を
ki ta i ni tsu bu sa re ka ra ma wa ri shi te hi to ri de ka wa i so u na bo ku wo
被期待压垮,做着徒劳的事,独自一人的可悲的我
笑(わら)いとばして、大丈夫(だいじょうぶ)かよ?って、言(い)った?
wa ra i to ba shi te da i jo u bu ka yo tte i tta
能对这样的我一笑置之,说出“没关系吧?”吗
必要(ひつよう)だと誰(だれ)かに認(みと)められたくて
hi tsu yo u da to da re ka ni mi to me ra re ta ku te
想要从某人哪里得到自己是必要的这样的承认
難(むつか)しいことをしては、失敗(しっぱい)した
mu tsu ka shi i ko to wo shi te wa shi ppa i shi ta
但做困难的事,却又失败了
見放(みはな)され、距離(きょり)を置(お)かれ、理不尽(りふじん)に呆(あき)れられて
mi ha na sa re kyo ri wo o ka re ri fu ji n ni a ki re ra re te
被抛弃,保持距离,因为不讲理而惊讶
そんな思(おも)いをさせたボクが 加害者(かがいしゃ)なんだ…?
so n na o mo i wo sa se ta bo ku ga ka ga i sha na n da
被人这样想的我 却是加害者吗……?
必要ない(いらない)感情(かんじょう)をばらまけば
i ra na i ka n jo u wo ba ra ma ke ba
释放不需要的感情的话
皆(みんな)、すぐに逃(に)げていく
mi n na su gu ni ni ge te i ku
大家,马上就逃走了
「それなら、いっそ平気(へいき)な振(ふ)りして嗤(わら)おう」
so re na ra i sso he i ki na fu ri shi te wa ra o u
「那样的话,装作无所谓一样地嘲笑吧」
そんなボクにしたのは、誰(だれ)だったの?
so n na bo ku ni shi ta no wa da re da tta no
令我变成那样的,到底是谁呢?
分(わ)かんないから教(おし)えてよ、ねえ?
wa ka n na i ka ra o shi e te yo ne e
我不明白所以告诉我吧,呐?
こんなはずじゃなかった、と
ko n na ha zu ja na ka tta to
本来不应该是这个样子的
誰(だれ)かのせいにしちゃえば
da re ka no se i ni shi cha e ba
这样归为某个人的错的话
そしたら、楽(らく)になれた?
so shi ta ra ra ku ni na re ta
就会变得快乐了吗?
誰(だれ)かに、分(わ)かってもらえた?
da re ka ni wa ka tte mo ra e ta
就会能够,得到谁的理解了吗?
期待(きたい)に背(そむ)いて、失望(しつぼう)されて、惨(みじ)めでカワイソウな僕(ぼく)を
ki ta i ni so mu i te shi tsu bo u sa re te mi ji me de ka wa i so u na bo ku wo
背叛了期待,令人感到失望,悲惨又可悲的而我
笑(わら)いとばして 大丈夫(だいじょうぶ)だよって、言(い)った?
wa ra i to ba shi te da i jo u bu da yo tte i tta
能对这样的我一笑置之 说出“没关系的”吗
いつの間(ま)にか
i tsu no ma ni ka
不知何时
張(は)り付(つ)いて、とれなくなった作(つく)り笑(わら)い
ha ri tsu i te to re na ku na tta tsu ku ri wa ra i
戴上了无法取下来的制作出的笑容
能面(のうめん)のような笑顔(えがお)のまま泣(な)いた
no u me n no yo u na e ga o no ma ma na i ta
保持着能乐面具一样的笑容哭了出来
そんなボクが、キミワルイって嗤(わら)うんだ…?
so n na bo ku ga ki mi wa ru i tte wa ra u n da
却嘲笑说那样的我令人作呕吗……?
じゃあ どうやったら良(よ)かったんだよ、ねえ?
ja a dou ya tta ra yo ka tta n da yo ne e
这样的话 到底怎样做才好啊,呐?
こんなはずじゃなかったよ
ko n na ha zu ja na ka tta yo
本来不应该是这个样子的
ただ、認(みと)めてほしかった
ta da mi to me te ho shi ka tta
只不过是想得到承认罢了
こんなボクは嫌(きら)いだよ
ko n na bo ku wa ki ra i da yo
我讨厌这样子的自己啊
嘘(うそ)だらけの人形(にんぎょう)なんて
u so da ra ke no ni n gyo u na n te
只不过是个充满谎言的人偶
誰(だれ)か、お願(ねが)い 僕(ぼく)を見(み)つけて
da re ka o ne ga i bo ku wo mi tsu ke te
拜托了,谁来 发现我
「本当(ほんとう)」が消(き)えてしまう前(まえ)に
ho n to u ga ki e te shi ma u ma e ni
在「真实」消失掉之前
弱(よわ)くて泣(な)き虫(むし)な僕(ぼく)を、認(みと)めて…
yo wa ku te na ki mu shi na bo ku wo mi to me te
承认这样,软弱又爱哭的我……
こんなはずじゃなかった、と
ko n na ha zu ja na kka ta to
本来不应该是这个样子的
泣(な)き喚(わめ)いて縋(すが)れば
na ki wa me i te wa ga re ba
靠着这样子哭喊的话
そしたら、何(なに)か変(か)われた?
so shi ta ra na ni ka ka wa re ta
就会有什么,改变了吗?
僕(ぼく)はもう、泣(な)いていなかった?
bo ku wa mo u na i te i na ka tta
我就不会,再哭泣了吗?
期待(きたい)に背(そむ)いて、失望(しつぼう)されて、惨(みじ)めでカワイソウな僕(ぼく)を
ki ta i ni so mu i te shi tsu bo u sa re te mi ji me de ka wa i so u na bo ku wo
背叛了期待,令人感到失望,悲惨又可悲的而我
笑(わら)いとばして 大丈夫(だいじょうぶ)だよって、言(い)って…
wa ra i to ba shi te da i jo u bu da yo tte i tte
请对这样的我一笑置之 说出“没关系的”……
- 专辑:EVER DREAM
- 歌手:ひとしずくP×やま△
- 歌曲:優等生シンドローム