C'est une histoire qui a pour lieu
Paris la belle en l'an de Dieu
1482(Mil-quatre-cent-quatre-vingt-deux)
Histoire d'amour et de désir
Nous les artistes anonymes
De la sculpture ou de la rime
Tenterons de vous la transcrire
Pour les siècles à venir
Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Ecrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre
Pierre après pierre, jour après jour
De siècle en siècle avec amour
Il a vu s'élever les tours
Qu'il avait baties de ses mains
Les poètes et les troubadours
Ont chanté des chansons d'amour
Qui promettaient au genre humain
De meilleurs lendemains
Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Ecrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre
Il est venu le temps des cathédrales
Le monde est entré
Dans un nouveau millénaire
L'homme a voulu monter vers les étoiles
Ecrire son histoire
Dans le verre ou dans la pierre
Il est foutu le temps des cathédrales
La foule des barbares
Est aux portes de la ville
Laissez entrer ces païens, ces vandales
La fin de ce monde
Est prévue pour l'an deux mille
Est prévue pour l'an deux mille
文本歌词由 快半拍又怎樣 编辑于2012-02-27 20:43
---------------------------------------------------
这个故事发生于美丽的巴黎
时值一四八二年
叙述爱与欲望的故事
我们这些无名艺术家
运用意向和诗韵
试着赋予它生命
献给各位以及未来的世纪
大教堂撑起这信仰的时代
世界进入了一个新的纪元
人类企图攀越星星的高度
镂刻下自己的事迹
在彩色玻璃或石块上
一砖一石
日复一日
一世纪接着一世纪
爱从未消逝
人类眼看亲手造的塔越升越高
诗人和吟游诗人唱着爱曲情歌
许诺要带给全人类
一个更好的明天
大教堂撑起这信仰的时代
世界进入了一个新的纪元
人类企图攀越星星的高度
镂刻下自己的事迹
在彩色玻璃或石块上
信仰的时代已云烟
一群群野蛮人聚集在各个城门
异教徒和破坏者纷纷涌进
世界临近末日
预言了西元两千年的今日
- 专辑:Notre-Dame de Paris
- 歌手:Riccardo Cocciante
- 歌曲:Le temps des cathédrales