Vocal&Chorus:櫻井アンナ
あらなんて素敵な事でしょう
気付いたらすぐ始めてみましょう
名うての画家を集めてみてはその筆で美貌を描かせる。
まるでこの皮膚(はだ)光を放つ様
其れは鏡を見ているような出来ね。
これは如何した事でしょうか
美しさが日々失われる。
朝露に濡れる薔薇の様な若さを湛えた女(もの)が憎い
嗚呼そうだわいっそ摘み取って
妾(わたし)の物にしてしまえばいいのね。
—誰が為に罪は課せられるべく
戦々恐々 来る禍つ闇—
地下室の扉の先は呻き声が満たす遊園地(ひみつ)
美麗な女(もの)だけを集め引き裂いて食してみましょう
取り込んで満たしても、また求めてしまう
それだけで空き足らず幼子さえも…
蠢く闇 潜む暴徒 私の俺の娘を
返せと繰り言吐き 狂相浮かべ
組み敷かれて嬲られては断頭台に向かわせ
永久に美しくある妾の夢露と散る。
不可喝下那汤
哎呀呀这是多么美好的事情
那么立刻就来尝试一下吧
集齐所有名画家们以笔尖描绘我的美貌
肌肤仿佛绽放光彩
镜影一般完美的画
但是这究竟是怎么一回事
我的美丽在日渐消逝
宛如被晨露濡润的玫瑰般年轻的女人(东西)如此可恨
啊啊对了不如我将她们采摘
将她们的美丽拥为己有。
— 为了谁人罪孽被背负于身
战战兢兢 迫近的祸暗 —
地下室的门扉后是满溢呻吟的秘园
掠来美丽的女人(东西) 撕裂切碎吞入口中
不管吞下多少填满身躯,不禁又会渴求
只是这些已无法满足 终于对幼小的孩子也……
蠢动的黑暗 潜藏的暴徒 “将我们的女儿还来”
不停重复的语言 与暴怒疯狂的面容
被践踏在地被凌辱玷污 我被推向断头台
永久美丽的梦想与露水一同飞逝。
翻译转自:http://hi.baidu.com/red_platina/home
- 专辑:マダム・ヴァイオレット
- 歌手:六弦アリス
- 歌曲:そのスープを口にしてはいけません。