カケヒキゲーム
ka ke hi ki ge e mu
策略游戏
作詞:タカノン
作曲:タカノン
編曲:タカノン
唄:GUMI
翻译:MIU
初(はじ)めて逢(あ)った気(き)がしないんだ
ha ji me te a tta ki ga shi na i n da
感覺並不是第一次相見
運命(うんめい)感(かん)じた 記憶(きおく)遡(のぼ)った
u n me i ka n ji ta ki o ku no bo tta
感受到命運 記憶倒轉
物語(ものがたり)は続(つづ)いていたんだ
mo no ga ta ri wa tsu zu i te i ta n da
故事還在繼續著
『言(い)えずにおしまい』からの再会(さいかい)
i e zu ni o shi ma i ka ra no sa i ka i
『無言道別』後的再會
覚(おぼ)えてるかな?忘(わす)れてるかな?
o bo e te ru ka na wa su re te ru ka na
還記得嗎?或是忘了呢?
視線(しせん)感(かん)じて後(うし)ろ振(ふ)り返(かえ)った
shi se n ka n ji te u shi ro fu ri ka e tta
感到視線轉過頭去
その先(さき)には焦(あせ)って目(め)そらす
so no sa ki ni wa a se tte me so ra su
眼前慌忙移開視線
アナタがいた 気付(きづ)いたのかな?
a na ta ga i ta ki zu i ta no ka na
你在那裏 是發現了嗎?
思(おも)えばあの日(ひ)からきっと
o mo e ba a no hi ka ra ki tto
想來從那一天起就一直
強(つよ)がって本当(ほんとう)の気持(きも)ちをずっと伝(つた)えられずいるけど
tsu yo ga tte ho n to u no ki mo chi wo zu tto tsu ta e ra re zu i ru ke do
逞強著而未能將真正的感情傳達給你
やっぱり、でも、でも
ya ppa ri de mo de mo
但是,可是,可是
伝(つた)えるよりも伝(つた)えられたくて
tsu ta e ru yo ri mo tsu ta e ra re ta ku te
比起告訴你更想被你提起
ねぇ、ホントは気付(きづ)いてるんでしょ?
nee ho n to wa ki zu i te ru n de sho
呐,其實發覺到了吧?
なのにアナタは気付(きづ)かぬフリなの?
na no ni a na ta wa ki zu ka nu fu ri na no
但你卻裝出一副若無其事的樣子嗎?
よっぽどアナタは鈍感(どんかん)?
yo ppo di a na ta wa do n ka n
還是你很遲鈍呢?
だったら攻略(こうりゃく)は困難(こんなん)
da tta ra ko u rya ku wa ko n na n
那麼攻略就困難了
やっぱり、でも、でも
ya ppa ri de mo de mo
果然,可是,可是
そんなわけない
so n na wa ke na i
不可能吧
カケヒキ?
ka ke hi ki
這是策略?
ねぇ、ホントは気付(きづ)いてるんだよ?
nee ho n to wa ki zu i te ru n da yo
呐,其實發覺到了喔?
だけどワタシも気付(きづ)かぬフリなの
da ke do wa ta shi mo ki zu ka nu fu ri na no
但是我也裝出一副若無其事的樣子
八方美人(はっぽうびじん)にしてないよ
ha ppo u bi ji n ni shi te na i yo
我不用去做八面玲瓏
“一方美人(いっぽうびじん)”のつもりだよ
i ppo u bi ji n no tsu mo ri da yo
只想去“一心一意”
けっこう一途(いちず)
ke kko u i chi zu
十分專心
でも素直(すなお)になれない
de mo su na o ni na re na i
卻無法坦誠相待
カケヒキ
ka ke hi ki
臨機應變
何(なに)か足(た)りない想(おも)い出(で)たちが増(ふ)えるばかりで
na ni ka ta ri na i o mo i de ta chi ga fu e ru ba ka ri de
增多的全是些略顯不足的回憶
むしろ逆効果(ぎゃくこうか)で発展(はってん)しない
mu shi ro gya ku ko u ka de ha tte n shi na i
倒不如說成了反效果毫無進展
そろそろ心配(しんぱい)
so ro so ro shi n pa i
漸漸擔心
辛(つら)いすれ違(ちが)い、繰(く)り返(かえ)したくない
tsu ra i su re chi ga i ku ri ka e shi ta ku na i
不想再重複苦澀的擦肩而過
例(たと)えばあの時(とき)にでも伝(つた)えていれば
ta to e ba a no to ki ni de mo tsu ta e te i re ba
如果說那個時候也能傳達給你的話
そう、もしかしたらもう違(ちが)う今(いま)あったかも
so u mo shi ka shi ta ra mo u chi ga u i ma a tta ka mo
是啊,那也說不定就是不同的現在了
『たられば』ダメだよ
ta ra re ba da me da yo
『如果要是』可不行啊
伝(つた)えるよりも伝(つた)えられたいの
tsu ta e ru yo ri mo tsu ta e ra re ta i no
比起告訴你更想被你提起
でも・・・
de mo
但是・・・
ねぇ、ホントは気付(きづ)いてるんでしょ?
nee ho n to wa ki zu i te ru n de sho
呐,其實發覺到了吧?
ねぇ、ホントは気付(きづ)いてるんだよ?
nee ho n to wa ki zu i te ru n da yo
呐,其實發覺到了喔?
ねぇ、ホントは「好(す)き」って言(い)って欲(ほ)しいけど
nee ho n to wa su ki tte i tte ho shi i ke do
呐,雖然希望你能說出「喜歡」
あの日(ひ)みたいな終(お)わりはイヤなの
a no hi mi ta i na o wa ri wa i ya na no
我不希望那天一樣的結束
『いつか』って思(おも)っていたとか
i tsu ka tte o mo tte i ta to ka
卻想著『總有一天』啊
きっかけ無(な)かったからとか
ki kka ke na ka tta ka ra to ka
沒有機會啊
言(い)い訳(わけ)並(なら)べてばかり
i i wa ke na ra be te ba ka ri
列出種種藉口
「それってホントにカケヒキ?」
so re tte ho n to ni ka ke hi ki
「那真的是在伺機進退?」
ねぇ、ホントは「好(す)き」って言(い)うの怖(こわ)いけど
nee ho n to wa su ki tte i u no ko wa i ke do
呐,雖然真的害怕說出「喜歡」
あの日(ひ)抱(いだ)いた想(おも)いを今(いま)こそ
a no hi i da i ta o mo i wo i ma ko so
但現在一定要將那天懷抱的感情
好(す)きだって言(い)ったらアナタ
su ki da tte i tta ra a na ta
如果對你說了喜歡的話
好(す)きだって言(い)ってくれるかな?
su ki da tte i tte ku re ru ka na
你也會對我說出喜歡嗎?
筋(すじ)書(が)き通(どお)りになんていかない?
su ji ga ki do o ri ni na n te i ka na i
不能按預想進展嗎?
「わかんない」
wa ka n na i
「不明白呀」
意地(いじ)はってないで
i ji ha tte na i de
別逞強了
意味(いみ)なんて無(な)いゲームなんてヤメにしてリセット
i mi na n te na i ge e mu na n te ya me ni shi te ri se tto
將沒有意義的遊戲結束重置吧
だったら答(こた)えは簡単(かんたん)
da tta ra ko ta e wa ka n ta n
那麼回答就很簡單
失敗(しっぱい)繰(く)り返(かえ)さないように
shi ppa i ku ri ka e sa na i yo u ni
不要再重複失敗了
さぁ、新(あたら)しいスタートを
saa a ta ra shi i su ta a to wo
那麼,開始新的起點
- 专辑:EXIT TUNES PRESENTS Supernova 7
- 歌手:VOCALOID
- 歌曲:カケヒキゲーム