ミーアは心臓の病気で 先が長くはないと告げられて 弥雅因为心脏病的关系 被告知已经活不了多久
両親からはあきらめられてか放任されていた 她的父母似乎也已经放弃了她而任其自流
お医者様は言う。 医生对她说道:
「人は痛みに鈍感になるほどに他者が持つ痛みにも気付けなくなる。 “一个人若是对痛楚开始变得迟钝,那他也将会察觉不到别人身上的痛楚。
痛みを感じなくなったら—— 如果你开始感受不到痛苦——
優しさも失くしてしまう。 你也将会失去温柔的心意。
だからね、痛みと、弱さと正面から向き合い優しい人になりなさい」 所以,你应该正视所有伤痛和脆弱,去成为一个温柔的人吧”
難しい言葉だったけれど 尽管听上去是些难以理解的话语
今ならわかる気がするんだ 少しずつほんの少しずつ 不过现在少女自认开始有所理解 是不是我已经一点一点地
成長できているのかな? 开始渐渐成长起来了呢?
まだ私、生きていられるのかなぁ? 我还能够继续生存下去吗?
冷たい雨の日に ミーアが拾ったのは 捨てられた子犬 在一个寒冷的雨天里 弥雅捡到了一条被人遗弃的小狗
お医者様に診てもらうと この子も心臓が悪く 请医生诊断之后 发现它也同样心脏不好
その上脚も正常ではなく 走ることができない 而且它的前肢也有问题 让它无法奔跑
「だからきっと、捨てられていたのかも」 と言い辛そうに肩を落として “一定是因为这样,它才会被人抛弃的吧” 少女这样说着 悲伤地垂下了肩膀
ミーアは歌うことが好き 決して上手いとは言えずに両親には 弥雅喜欢唱歌 尽管绝对称不上有多么动听
煙たがられてしまうけれども 尽管还会被她的父母嫌弃
「大きな劇場に立って歌うのが夢」だと笑った 她还是敢于笑着说 “站在大大的剧场舞台上唱歌就是我的梦想”
誰も聞いてはくれないけれど 虽然从不会有人放在心上
子犬【ami】だけはいつでも隣寄り添って 只有那条小狗总是一直挨在她的身旁
その歌を聞いてくれた 静静地听她唱歌
『同じ弱さを持っているからこそ、同じ優しさを与え合える友達になれた 正因为双方都有着同样的脆弱,他们才能成为给彼此送去同样温柔的朋友。
共に走ることはできないけれど、一緒に歌うことならできた。 尽管不能一起奔跑 但是一起唱歌的话至少还能做到。
不意に流れる涙は、舐めて拭ってくれた』 就算是不经意间流下的泪水,也会有它来将其舔舐而去』
ある日ミーアは 急な発作で意識を失くしてしまう 有一天,弥雅病情突然发作失去了意识
周囲に人の姿はなく 助けも求められないままに 周围没有一个人影 寻求不到任何帮助
決して走れるはずのない 原本绝对无法奔跑的小狗
子犬【ami】はお医者様の元へ駆けていった 却奋力地跑向了医生的住处
夢中で足を襲う痛みなど 存在しないかのように 它如此得专注 连腿上袭来的痛楚都仿佛不存在一般
一命をとりとめたミーア 目を覚ましてベッドの横に 保住一命的弥雅醒来之后
いたのはお医者様と 目を赤くした両親だけ 却只发现了站在床侧的医生 和哭红了双眼的父母
「——あの子【ami】はどこ?」 “它去哪了?”
「ねぇ、あの子はどこにいるの?病室には入れないの?」 “呐,它到哪里去了?它进不了病房吗?”
『お医者様は目を伏せて教えてくれた。 『医生低垂着视线告诉了她事情经过。
あの子は助けを呼んだ後で、 那条小狗在前来呼救之后,
心臓の病気のせいで死んでしまったのだと。 就因为心脏病的关系而死去了。
足が折れても走って、走って。 尽管它的腿已经折断 却依然不断地、不断地奔跑着。
それでもあなたのことを助けたのだと』 全凭着这样它才救下了你』
『少女は泣かなかった。 『少女并没有哭泣。
けれど、この痛みから逃げるわけではない。 但是,这并不代表她欲从这份伤痛中逃脱出来。
泣かずに受け入れながら、感じながら。 她选择不哭,默默接受这一切、感受这一切。
その上で精一杯生きようと誓った』 而后发誓自己一定会竭尽全力地生存下去』
「ごめんなさい、ミーア。 “对不起,弥雅
愛しすぎて 貴方を失う時のことを考えて、 因为太心疼你 总是会想起失去你的那一刻,
臆病になりすぎていたの。 而变得像这样太过怯懦了。
これからはずっと傍にいましょう。——いて、くれる?」 从今往后永远待在我们身边——答应我,好吗?”
『崩れ落ちて謝る両親に少女はただ微笑んで、 面对瘫坐在地不断道歉的父母 少女只是报以温和的微笑,
子犬と一緒に練習した歌を披露してみせた。 少女向世界公开了那首与小狗在一起时练习的歌曲。
それはきっと、世界で一番優しい歌で——』 那一定是,世界上最温柔的一首歌——』
- 专辑:聖骸メロフォビア
- 歌手:少女病
- 歌曲:Little Friend