土(つち)に积(つ)もる紫(むらさき)の煌(きらめ)き. 尘土沉积的金紫光辉 倾(かたむ)くは経过(けいか)して古(ふる)びたせい. 衰颓为 岁月如梭而年华老去 雨(あめ)が洗(あら)い去(さ)るよ. 雨将一切洗尽 哀(かな)しさの下(した)に. 覆於哀伤之下 风(かぜ)も人(ひと)も街(まち)も刻(とき)さえも. 无论是风是人是此街 乃甚此刻 神様(かみさま)はただ见(み)てる. 神只是看著 半分(はんぶん)の蝶(ちょう). 半只蝴蝶 巻(ま)き戻(もど)す. 倒转回绕 灰(はい)に盖(おお)
ふゆP
ふゆP 廻紐時計歌词
ふゆP 結遠桜抄歌词
作詞:ふゆ 作曲:ふゆ 編曲:ふゆ 歌:巡音ルカ 翻譯:yanao 結遠櫻抄 在伸出手時 便著了落下的露水 在淡紅之下勾指相約 在枝間窺看著的圓圓的圓圓的月亮 因為想無數次將我感受的幸福傳達給 到這副身散落為止 請待在我的身邊 彷彿只要想著就會被沾染上般 希望能就這樣起流瀉的四季 眺望著它 相信分而飛舞的花瓣 請讓我奉獻我的一生綻放 那是依然暖的時刻 在一個季節中相遇 一開始雖然也訝異 但卻不可能會有欽慕 對著我笑這件事 只看著我這件事 仍然不褪色地留著 無法忘記 無論到何年何月 應該會由於再會