ジミーサムP


ジミーサムP Calc.歌词

10/12 03:03
翻譯:nameless すれ違(ちが)いは結局(けっきょく)運命(うんめい)で 全(すべ)ては筋書(すじが)き通(どお)りだって su re chi ga i wa ke kkyo ku u n me i de su be te wa su ji ga ki do o ri da tte 錯過說到底是命運 一切按照腳本進行 悲(かな)しみを紛(まぎ)らわせるほど 僕(ぼく)は強(つよ)くないから ka na shi mi wo ma gi ra wa se ru ho do bo ku wa t

ジミーサムP Radio (is) active...歌词

10/09 04:38
世界の果て扉の前に旅人がひとり "光の幻" この顏は降り注いだ黒い雨に焼かれてしまったんだ 傷付いた足で錆び付いた足で彷徨い続けた "生命の静寂" 確実な囁きはも聞こえないよ 夕闇の電波塔 教会の鐘音 変れりゆく世界を伝えに来たのは 遠い未来の向こう 羽根の無い僕らが 飛び立とうとする証だったのだろう 有害な電波と 崩壞の足音 拾い取ったラヅオ ノイズを奏でた 見つめ合った愛も 笑い合った日々も 凍え切った空に飲み込まれてゆく ねえ.世界の終れりもであと何分何秒?

ジミーサムP No Logic歌词

10/02 22:15
翻譯:MIU 大体それで良いんじゃないの 適当だって良いんじゃないの dai tai sore de ii n ja nai no teki tou da te ii n ja nai no 大致上這不是很好嗎 適當活著不是很好嗎 少し不安残したほうが 楽しく生きられるんじゃないの suko shi fuan noko shi ta hou ga ta no shi ku iki ra re run ja nai no 留下有小許不安 這樣活著不是更快樂嗎 疲れたら寝れば良いんじゃないの たまに