Tales Of Ithiria


Haggard On These Endless Fields歌词

10/20 19:17
Their horses heavy,In clad and chain armor,March into battle 他们战马沉重,穿戴着甲胄与锁子向战场行进 Man against man,Sword against sword,Hammer and axe against shield 人与人对峙,剑与剑交锋,斧锤对阵盾牌 Let the banners fly high,Mortal screams pierce the cold air As steel meets flesh an

Haggard Chapter III: La Terra Santa歌词

10/15 01:35
译BY莫须有 La Terra Santa 圣土 So we're all the letters In a mystical tale While the hours of my kingdom Do rapidly fade Deep clouds bear thunder Like a dark poem's rhyme And now is the dawn of all times 吾等乃是那神秘传说中的断章片语 当吾国倏然倾覆的时刻 阴霾背负着雷霆 恍若黑暗诗歌的韵脚 笼罩着一个又一

Haggard Chapter II: Upon Fallen Autumn Leaves歌词

10/11 12:48
译BY莫须有 4. Chapter II - Upon Fallen Autumn Leaves Moonrise 月昇 On my path... 照亮我的路途... Als ich nun wand're auf dem Pfad Und die Dunkelheit verhüllt Den Mondenschein der Licht mir gab Der das inn're Toben stillt 游荡的征程,夜色瘟氲如面纱 皎月给予我指引,满腔热忱澎湃 Suddently Al

Haggard Hijo de la Luna歌词

10/09 07:38
9. Hijo De La Luna 月亮之子 [originally by Mecano] Tonto el que no entienda不知道的人是多么愚蠢: Cuenta una leyenda 叙说一段传奇 Que una hembra gitana 一位吉普赛女子 Conjuró la luna 向月亮祈祷 Hasta el amanecer 直至天明 Llorando pedía 她哭着乞求 Que al llegar el día 当第二天来临 Desposara un calé

Haggard The Origin歌词

10/09 00:40
译BY莫须有 It had already become day as he opened the big wooden door and stepped out of the shadows. 当他推开木门,步入拂晓的阴影,新的黎明已然接近 The sun had shown behind the eastern forest, bright and warm in a cloudless sky. 太阳从东方荒凉的森林后面探出头来,在无云的晴空中灿烂而温馨 As his eyes close

Haggard Chapter I: Tales of Ithiria歌词

09/29 22:57
译 BY 莫须有 Chapter I - Tales Of Ithiria Tales Of Ithiria 伊瑟利亚传奇 Quando coeli movendi sunt et terra 届时天堂下界将被撼动 Quando coeli movendi sunt et terra Dum veneris judicare saeculum per ignem 届时天堂下界将被撼动 你擎着火焰为人世带来判决 My son, now listen what I say: 我的儿子,现在请聆听我的